Il naso di Cyrano

giovedì 10 ottobre 2013



L’ insegnamento dell’ italiano per studenti stranieri

Premessa 

L’ arrivo nelle scuole italiane di studenti provenienti da altri Stati ha reso necessario, secondo quanto sancito dalla Costituzione dello Stato italiano in materia di diritto all’istruzione, istituire percorsi di apprendimento della lingua italiana come seconda lingua.
Tali percorsi, oltre all’ obiettivo di insegnare la nostra lingua ai ragazzi provenienti da altri Paesi, ha anche quello di favorire un corretto inserimento nella scuola e un interscambio con gli studenti italiani che arricchisca tutti sul piano culturale.


Curricolo
 Il curricolo relativo all’ apprendimento della lingua italiana viene predisposto tenendo conto del grado di alfabetizzazione dell’ allievo, delle sue conoscenze della nostra cultura e delle nostre usanze, degli strumenti conoscitivi in suo possesso.
Pertanto la prima fase del lavoro è impostata a rilevare, per quanto possibile, i livelli di partenza mediante colloqui nelle lingue comuni al docente e all’ alunno e/o situazioni comunicative non verbali.
Allievi provenienti da altre Nazioni, parlanti la lingua dell’ alunno nuovo arrivato, se già presenti in Italia da qualche tempo, si rivelano un prezioso aiuto per l’ insegnante e possono fungere da interpreti.
Fondamentale per il docente è in questa fase la consultazione di un vocabolario bilingue come strumento comunicativo di base.
Il curricolo prevede, in ogni caso, due percorsi: uno viene svolto in classe, insieme agli allievi italiani, l’ altro viene sviluppato individualmente o in piccoli gruppi.
 
Lavoro in classe
 Il lavoro in classe ha come obiettivi:
1.   l’ inserimento dell’ alunno,
2.   la sua socializzazione con i coetanei,
3.   lo scambio di esperienze culturali.
L’ inserimento dell’ alunno deve avvenire gradualmente e senza forzature. Spesso l’ allievo straniero è in Italia da poco tempo, ha lasciato nella sua patria amici e parenti, si sente sperduto e ha paura di non essere ben accetto.
L’ insegnante dovrà trasmettere sicurezza e affetto, si sforzerà di placare le ansie e le paure facendo comprendere all’ allievo che egli potrà imparare e progredire per gradi e con l’ aiuto di insegnanti e compagni di classe.
Il compito di favorire la socializzazione è molto delicato. Ogni ragazzo ha un suo carattere, più o meno aperto agli altri, ha modi di leggere la realtà e comportamenti differenti, usanze specifiche.
Gli adolescenti non sempre sono in grado di capire e accettare gli altri nella loro diversità. E’ compito dell’ insegnante preparare gli allievi italiani ad accogliere i compagni di altre Nazioni nel rispetto della loro cultura e a stimolare in questi ultimi la comprensione e il rispetto per il nostro modo di vivere.
Lo scambio di informazioni sia linguistiche che culturali in genere è fondamentale per raggiungere questi obiettivi.
Le strategie sono diverse, si può partire con il nominare in italiano e nella lingua dell’ alunno non italiano oggetti di uso quotidiano, ambienti, animali, squadre di calcio, ecc., si può ricorrere a linguaggi non verbali come il disegno, le fotografie, il mimo, si può usare una lingua straniera conosciuta da tutti gli allievi.
Il docente può affiancare all’ allievo non italiano un alunno italiano che aiuti e guidi il nuovo arrivato ad orientarsi.
Progredendo nella conoscenza della lingua, l’ alunno proveniente da un altro Paese conquisterà sempre maggiore autonomia e sarà in grado di lavorare da sé.
E’ necessario non snaturare il giovane proveniente da un’ altra Nazione, egli deve poter conservare la propria identità culturale e deve sentirla rispettata dagli altri così come deve saper rispettare l’ identità culturale altrui.
 
Lavoro individuale
 Il lavoro individuale viene sviluppato in orario scolastico al di fuori del gruppo classe.
L’ allievo (o gli allievi) lavora con un docente di lingua italiana che usa un approccio linguistico per l’ insegnamento di una lingua straniera.
Gli obiettivi sono:
1.   Apprendere il lessico di base
2.   Saper pronunciare correttamente
3.   Apprendere i concetti base della grammatica.
Per l’ apprendimento del lessico italiano si parte dall’ osservazione dell’ ambiente e degli oggetti che vengono nominati e scritti in lingua italiana e si fa uso del dizionario bilingue.
Si possono usare facili libri per bambini, fumetti, cartoni animati, disegni e immagini varie. Gradualmente il vocabolario verrà arricchito con parole nuove e sinonimi di parole già apprese.
Per l’ apprendimento della pronuncia corretta l’ alunno sarà chiamato a ripetere, anche più volte, le parole pronunciate dal docente. Il docente avrà cura di pronunciare lentamente i termini nuovi. E’ utile anche fare ricorso alla lettura ad alta voce di brevi frasi e testi semplici.
Le regole della grammatica saranno estrapolate dall’ apprendimento ed uso del linguaggio familiare quotidiano e schematizzate in modelli di facile comprensione. E’ utile la ripetizione di frasi-esempio e la costruzione di semplici dialoghi, l’ uso del computer con il correttore ortografico.


Lavoro in classe ed individuale
 L’ alunno proveniente da un altro Paese deve essere informato circa le regole che sono in vigore nel nostro, sia quelle scolastiche che quelle generali necessarie alla convivenza civile; deve saper lavorare in gruppo, portando il suo contributo a seconda delle sue capacità e possibilità, sarà compito dell’ insegnante inserirlo in un gruppo di lavoro in cui egli possa sentirsi a suo agio e nel quale possa lavorare con l’ aiuto dei coetanei e dell’ insegnante, se non è in grado di offrire contributi nella nostra lingua può occuparsi delle immagini da inserire in una ricerca, offrire contributi in una lingua straniera comune, può impostare il lavoro al computer ecc..
Relativamente al metodo di studio di discipline diverse dall’ italiano è consigliabile utilizzare testi facilitati, ad esempio testi della scuola elementare che utilizzano un linguaggio più semplice. L’alunno dovrà tradurre, con l’aiuto del dizionario bilingue, il testo dall’italiano nella sua lingua madre, riassumerlo estrapolando le informazioni essenziali e, infine, tradurre in italiano il riassunto e saperlo ripetere oralmente. E’ un lavoro complesso e lungo ma in genere dà buoni risultati e in breve tempo l’ allievo acquisisce competenze linguistiche tali da permettergli di comprendere il testo senza ausilio del vocabolario e di ripeterlo oralmente.

 Regola fondamentale
 Il docente, al di là dei suoi compiti di insegnante di lingua italiana, deve ricordare che è indispensabile un approccio personale con l’ allievo  che lo faccia sentire rispettato nella sua identità personale che lo rassicuri e lo incoraggi a superare le inevitabili difficoltà e lo stimoli ad apprendere e a relazionarsi con gli altri.




Nessun commento: